仙道之家
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

西藏福音书透露极大秘密

向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:29


xianzhen

發表於 2013-9-20 21:54

Tibetan Gospel
西藏福音书


Tibetan Gospel 1
第一章
In A Scroll Entitled: The Life Of The Holy Issa (Jesus), Found In The Himis Monastery In Leh, Tibet, It Is Written: The Earth Has Trembled And The Heavens Have Wept, Because Of The Great Crime Just Committed In The Land Of Israel.
发现于藏列城海米斯(Himis)修道院的卷轴,题目是:圣以撒(耶稣)的一生;上面写道:因为以色列土地上犯了重大的罪恶,大地在震动,天堂在哭泣。
2 They Have Put To Torture And Executed The Great Holy Issa, In Whom Dwelt The Spirit Of The Cosmos.
他们折磨和处决了具有伟大宇宙精神的圣以撒。
3 It Incarnated In Simple Mortals, That Humanity Might Be Benefitted And Evil Thoughts Exterminated Thereby.
它化身成普通的凡人,使得人类会得益,邪恶的思想因此而被消除。
4 It Sought To Bring Back To Humans Degraded By Sin, A Life Of Peace, Of Love And Happiness, And Recall To Them The Only And Indivisible Creator Whose Mercy Is Boundless And Infinite.
它力图把堕落于罪的人们带回到一种和平、爱和幸福的生命,让他们去记起那位唯一和不可分割的创造者,他的仁慈是无边无际和无限。
5 This Is What Is Related On This Subject By The Merchants Who Have Come Here To Tibet From Israel.
这是由从以色列前往西藏的商人们所述的故事。


Tibetan Gospel 2
第二章
1 The People Of Israel, Who Inhabited A Most Fertile Land, Yielding Two Crops A Year, And Who Possessed Immense Flocks, Stirred Up The Flow Of Negative Karma Through Their Sins.
以色列人,居住在一块最肥沃的土地,一年有两次庄稼收成,拥有极多的羊群,由于他们的罪而卷入了负面的因果报应上。
2 Karmic Law Inflicted Upon Them A Terrible Punishment By Taking Away Their Land, Their Flocks, And All They Possessed; And Israel Was Reduced To Slavery By Rich And Powerful Pharaohs Who Then Reigned In Egypt.
业报法则使他们受到了可怕的惩罚,他们的土地、他们的羊群,还有他们所有的财产都被夺去;以色列人沦为奴隶,受到有钱人和当时统治埃及的有权势的法老奴役。
3 The Latter Treated The Israelites More Cruelly Than Animals, Loading Them With The Roughest Labor; They Covered Their Bodies With Bruises And Wounds, And Denied Them Food And Shelter.
法老对待以色列人被对待动物更残酷,粗暴地强迫他们劳动;他们都被弄得遍体鳞伤,也得不到食物和住处。
4 They Were Kept In A State Of Continual Terror And Robbed Of All Semblance Of Humanity.
他们处于一种持续不断的恐惧中,也被夺去了人的尊严。
5 In Their Dire Distress, The Children Of Israel, Remembering Their Heavenly Parents, Addressed Their Prayers To Them And Implored Their Assistance And Mercy.
以色列的儿女们(希伯莱人)在他们可怕的不幸中,记起了他们天上的父母,向他们祷告,祈求他们给予慈悲和援助。
6 An Illustrious Pharaoh Then Reigned In Egypt, Who Had Become Celebrated For His Numerous Victories, The Great Riches He Had Amassed, And The Vast Palaces Which His Slaves Had Erected With Their Own Hands.
一位杰出的法老那时统治着埃及,由于他无数的胜利而变得著名。他积聚了巨大的财富,奴隶们用他们的双手为他建立起辽阔的宫殿。

7 This Pharaoh Had Two Sons, The Younger Of Whom Was Called Moshe; And The Learned Israelites Taught Him Diverse Sciences.
这位法老有两个儿子,较年幼的就叫做穆萨(注:即是摩西,《可兰经》也把摩西称为穆萨);有学问的以色列人教导了他各种不同的科学知识。
8 Moshe Was Beloved Throughout The Land Of Egypt For His Goodness And The Compassion He Displayed For Them That Suffered.
穆萨由于他的善良和仁慈,在整片埃及的土地中深受喜爱。他向他们显示出受到的那种痛苦。
9 Seeing This, Notwithstanding The Intolerable Sufferings They Endured, The Israelites Refused To Abandon Their Religion To Worship The Manmade Creations Which Were The Idols Of Many Of The Egyptians.
尽管以色列人忍受着难以忍受的痛苦,他们却拒绝放弃他们自己的宗教,而去崇拜埃及人那些人为创造的众多偶像。
10 Moshe Believed In Their Invisible Deity, Who Did Not Allow Their Flagging Strength To Falter.
穆萨相信他们无形的神,不允许他们衰退(退转),从而加速了他们的动摇。
11 The Israelite Teachers Encouraged Moshe's Ardor And Had Recourse To Him, Begging Him To Intercede With Pharaoh, His Father, In Favor Of His Fellow Believers.
以色列的导师们被穆萨的热情所鼓舞,求助于他,恳求他去与他的父亲,法老王进行调解,劝说法老善待他的信徒同伴。
12 Prince Moshe Pleaded With His Father To Soften The Lot Of These Unhappy People, But Pharaoh Became Angry With Him And Only Imposed More Hardships Upon His Slaves.
穆萨王子劝说他的父亲要温和地对待这些不幸的人,然而法老却对他变得狂怒起来,还对奴隶们更加苛刻。
13 It Came To Pass, Not Long After, That A Great Calamity Fell Upon Egypt; The Plague Decimated The Young And The Old, The Strong And The Sick; And Pharaoh Believed He Had Incurred The Wrath Of His Own Deities Against Him.
不久以后,一场极大的灾难降临到埃及身上;瘟疫夺去了大批年青人和老年人,健壮者和体弱者的生命;法老认为是他已经招致了众神的愤怒,众神起来反对他。
14 The Prince Moshe Declared To His Father That It Was The Aumen Of His Slaves Who Was Interfering In Favor Of This One’s Unhappy People, And Punishing The Egyptians.
穆萨王子向他父亲声称,是他的奴隶们的奥曼(注:Aumen,个人认为有可能其词源上是与印度教阿特曼(Atman),即灵魂的复数形式),为了善待不幸的人,惩罚埃及人而进行干预。
15 Pharaoh Commanded Moshe, His Son, To Gather All The Slaves Of Jewish Race, To Lead Them Away To A Great Distance From The Capital And Found Another City, Where He Should Remain With Them.
法老命令他的儿子穆萨,把所有犹太族的奴隶聚集起来,把他们带到一个远离埃及首都的地方,去建立另一个城市。他在那里仍然会跟他们在一起。
16 Moshe Announced To The Hebrew Slaves That He Had Delivered Them In The Name Of Their Aumen, The Deity Of Israel; And He Went With Them Out Of The Land Of Egypt.
穆萨向希伯莱的奴隶们宣告,他会以他们的奥曼,以色列之神的名义带他们离开,并且会跟他们一起离开埃及这片土地。
17 He Therefore Led Them Into The Land They Had Lost Through Their Many Sins.
从而,他带领他们穿越了很多的罪,进入了他们已经失去了的土地。
18 Moshe And Zipporah Gave Them Laws And Enjoined On Them To Always Pray To The Invisible Creator Whose Goodness Is Infinite.
穆萨和西坡拉(Zipporah)颁给了他们律法,嘱咐他们要时常向无限慈悲,无形的创造者祷告。
19 At The Death Of The Prince Moshe And Zipporah, The Israelites Rigorously Observed Their Laws, And Aumen Recompensed Them For The Wrongs They Had Suffered In Egypt.
穆萨王子和西坡拉去世后,以色列人严厉地遵守他们的律法,奥曼对他们在埃及所犯的过失进行了报偿。
20 Their Country Became The Most Powerful In All The World; Their Royal Ones Gained Renown For Their Treasures; And A Long Period Of Peace Prevailed Among The Children Of Israel.
他们的国家成为了世界上最强大的国家;他们的帝王因他们的财宝而得到了名望;希伯莱人里面持续了一段较长时间的和平。


Tibetan Gospel 1
第一章
In A Scroll Entitled: The Life Of The Holy Issa (Jesus), Found In The Himis Monastery In Leh, Tibet, It Is Written: The Earth Has Trembled And The Heavens Have Wept, Because Of The Great Crime Just Committed In The Land Of Israel.
发现于藏列城海米斯(Himis)修道院的卷轴,题目是:圣以撒(耶稣)的一生;上面写道:因为以色列土地上犯了重大的罪恶,大地在震动,天堂在哭泣。
2 They Have Put To Torture And Executed The Great Holy Issa, In Whom Dwelt The Spirit Of The Cosmos.
他们折磨和处决了具有伟大宇宙精神的圣以撒。
3 It Incarnated In Simple Mortals, That Humanity Might Be Benefitted And Evil Thoughts Exterminated Thereby.
它化身成普通的凡人,使得人类会得益,邪恶的思想因此而被消除。
4 It Sought To Bring Back To Humans Degraded By Sin, A Life Of Peace, Of Love And Happiness, And Recall To Them The Only And Indivisible Creator Whose Mercy Is Boundless And Infinite.
它力图把堕落于罪的人们带回到一种和平、爱和幸福的生命,让他们去记起那位唯一和不可分割的创造者,他的仁慈是无边无际和无限。
5 This Is What Is Related On This Subject By The Merchants Who Have Come Here To Tibet From Israel.
这是由从以色列前往西藏的商人们所述的故事。


Tibetan Gospel 2
第二章
1 The People Of Israel, Who Inhabited A Most Fertile Land, Yielding Two Crops A Year, And Who Possessed Immense Flocks, Stirred Up The Flow Of Negative Karma Through Their Sins.
以色列人,居住在一块最肥沃的土地,一年有两次庄稼收成,拥有极多的羊群,由于他们的罪而卷入了负面的因果报应上。
2 Karmic Law Inflicted Upon Them A Terrible Punishment By Taking Away Their Land, Their Flocks, And All They Possessed; And Israel Was Reduced To Slavery By Rich And Powerful Pharaohs Who Then Reigned In Egypt.
业报法则使他们受到了可怕的惩罚,他们的土地、他们的羊群,还有他们所有的财产都被夺去;以色列人沦为奴隶,受到有钱人和当时统治埃及的有权势的法老奴役。
3 The Latter Treated The Israelites More Cruelly Than Animals, Loading Them With The Roughest Labor; They Covered Their Bodies With Bruises And Wounds, And Denied Them Food And Shelter.
法老对待以色列人被对待动物更残酷,粗暴地强迫他们劳动;他们都被弄得遍体鳞伤,也得不到食物和住处。
4 They Were Kept In A State Of Continual Terror And Robbed Of All Semblance Of Humanity.
他们处于一种持续不断的恐惧中,也被夺去了人的尊严。
5 In Their Dire Distress, The Children Of Israel, Remembering Their Heavenly Parents, Addressed Their Prayers To Them And Implored Their Assistance And Mercy.
以色列的儿女们(希伯莱人)在他们可怕的不幸中,记起了他们天上的父母,向他们祷告,祈求他们给予慈悲和援助。
6 An Illustrious Pharaoh Then Reigned In Egypt, Who Had Become Celebrated For His Numerous Victories, The Great Riches He Had Amassed, And The Vast Palaces Which His Slaves Had Erected With Their Own Hands.
一位杰出的法老那时统治着埃及,由于他无数的胜利而变得著名。他积聚了巨大的财富,奴隶们用他们的双手为他建立起辽阔的宫殿。

7 This Pharaoh Had Two Sons, The Younger Of Whom Was Called Moshe; And The Learned Israelites Taught Him Diverse Sciences.
这位法老有两个儿子,较年幼的就叫做穆萨(注:即是摩西,《可兰经》也把摩西称为穆萨);有学问的以色列人教导了他各种不同的科学知识。
8 Moshe Was Beloved Throughout The Land Of Egypt For His Goodness And The Compassion He Displayed For Them That Suffered.
穆萨由于他的善良和仁慈,在整片埃及的土地中深受喜爱。他向他们显示出受到的那种痛苦。
9 Seeing This, Notwithstanding The Intolerable Sufferings They Endured, The Israelites Refused To Abandon Their Religion To Worship The Manmade Creations Which Were The Idols Of Many Of The Egyptians.
尽管以色列人忍受着难以忍受的痛苦,他们却拒绝放弃他们自己的宗教,而去崇拜埃及人那些人为创造的众多偶像。
10 Moshe Believed In Their Invisible Deity, Who Did Not Allow Their Flagging Strength To Falter.
穆萨相信他们无形的神,不允许他们衰退(退转),从而加速了他们的动摇。
11 The Israelite Teachers Encouraged Moshe's Ardor And Had Recourse To Him, Begging Him To Intercede With Pharaoh, His Father, In Favor Of His Fellow Believers.
以色列的导师们被穆萨的热情所鼓舞,求助于他,恳求他去与他的父亲,法老王进行调解,劝说法老善待他的信徒同伴。
12 Prince Moshe Pleaded With His Father To Soften The Lot Of These Unhappy People, But Pharaoh Became Angry With Him And Only Imposed More Hardships Upon His Slaves.
穆萨王子劝说他的父亲要温和地对待这些不幸的人,然而法老却对他变得狂怒起来,还对奴隶们更加苛刻。
13 It Came To Pass, Not Long After, That A Great Calamity Fell Upon Egypt; The Plague Decimated The Young And The Old, The Strong And The Sick; And Pharaoh Believed He Had Incurred The Wrath Of His Own Deities Against Him.
不久以后,一场极大的灾难降临到埃及身上;瘟疫夺去了大批年青人和老年人,健壮者和体弱者的生命;法老认为是他已经招致了众神的愤怒,众神起来反对他。
14 The Prince Moshe Declared To His Father That It Was The Aumen Of His Slaves Who Was Interfering In Favor Of This One’s Unhappy People, And Punishing The Egyptians.
穆萨王子向他父亲声称,是他的奴隶们的奥曼(注:Aumen,个人认为有可能其词源上是与印度教阿特曼(Atman),即灵魂的复数形式),为了善待不幸的人,惩罚埃及人而进行干预。
15 Pharaoh Commanded Moshe, His Son, To Gather All The Slaves Of Jewish Race, To Lead Them Away To A Great Distance From The Capital And Found Another City, Where He Should Remain With Them.
法老命令他的儿子穆萨,把所有犹太族的奴隶聚集起来,把他们带到一个远离埃及首都的地方,去建立另一个城市。他在那里仍然会跟他们在一起。
16 Moshe Announced To The Hebrew Slaves That He Had Delivered Them In The Name Of Their Aumen, The Deity Of Israel; And He Went With Them Out Of The Land Of Egypt.
穆萨向希伯莱的奴隶们宣告,他会以他们的奥曼,以色列之神的名义带他们离开,并且会跟他们一起离开埃及这片土地。
17 He Therefore Led Them Into The Land They Had Lost Through Their Many Sins.
从而,他带领他们穿越了很多的罪,进入了他们已经失去了的土地。
18 Moshe And Zipporah Gave Them Laws And Enjoined On Them To Always Pray To The Invisible Creator Whose Goodness Is Infinite.
穆萨和西坡拉(Zipporah)颁给了他们律法,嘱咐他们要时常向无限慈悲,无形的创造者祷告。
19 At The Death Of The Prince Moshe And Zipporah, The Israelites Rigorously Observed Their Laws, And Aumen Recompensed Them For The Wrongs They Had Suffered In Egypt.
穆萨王子和西坡拉去世后,以色列人严厉地遵守他们的律法,奥曼对他们在埃及所犯的过失进行了报偿。
20 Their Country Became The Most Powerful In All The World; Their Royal Ones Gained Renown For Their Treasures; And A Long Period Of Peace Prevailed Among The Children Of Israel.
他们的国家成为了世界上最强大的国家;他们的帝王因他们的财宝而得到了名望;希伯莱人里面持续了一段较长时间的和平。



朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:30


Tibetan Gospel 3
第三章
The Fame Of The Riches Of Israel Spread Over All The World, And The Neighboring Nations Envied Them.
以色列财富的名望遍布了整个世界,邻近国家妒忌它们。
2 The Victorious Armies Of The Hebrews Were Thought To Be Directed By The Most High Deity, And The Pagans Dared Not Attack Them.
获胜的希伯莱大军据说是受到了至高神的指引,异教徒们不敢攻击他们。
3 Unhappily, As One Does Not Always Obey Even One’s Own Will, The Fidelity Of The Israelites To Their Deity Was Not Of Long Duration.
不幸的是,正如即使是一个普通人也不能够始终顺从自己的意志一样,以色列人对他们的神的忠诚也不能持续很长时间。
4 They Began By Forgetting All The Favors They Had Showered Upon Them, Invoking Their Name On Rare Occasions Only, And Begged Protection Of Magicians And Wizards.
他们开始忘记了所有像甘露般地降临于他们的恩宠,只是在罕有的场合上才调用他们的名字,以及乞求魔法和巫术的保佑。
5 The Royal Ones And Rulers Substituted Their Own Laws For Those That Moshe-Zipporah Had Prepared; The Temple Of Aumen And The Practice Of Religion Were Abandoned; The Nation Gave Itself Up To Pleasures And Lost Its Original Purity.
帝王和统治者取代了穆萨—西坡拉为他们准备的律法;奥曼的庙宇和宗教实践被抛弃;这个国家让自己沉溺在享乐中,失去了原本的纯洁。
6 Many Centuries Had Elapsed Since Their Departure From Egypt, When Aumen Again Resolved To Allow Karma To Punish Them.
自从他们离开埃及以后,很多个世纪过去了,奥曼再次下定决心让业报法则惩罚他们。
7 Strangers Began To Invade The Land Of Israel, Devastating The Fields, Destroying The Villages, And Taking The Inhabitants Into Captivity.
陌生人开始侵略以色列的土地,破坏田野,毁坏村庄,把他们的居民囚禁起来。
8 A Throng Of Pagans Came From Over The Sea, From The Country Of Romelus, And Subjected The Hebrews, And The Commanders Of The Army Governed Them By Authority Of Caesar.
一群来自罗马这个国家的异教徒,越过海面而来,奴役了希伯莱人。他们军队的指挥官以凯撒的权威来统治他们。
9 The Temples Were Destroyed, The People Were Forced To Abandon The Temple Worship Of The Invisible Aumen And To Sacrifice Victims To Pagan Idols.
庙宇被毁,人们被迫放弃对无形的奥曼的崇拜,为异教的偶像献祭牺牲者。
10 Warriors Were Made Of The Nobles; The Woman Were Ravished From Their Husbands; The Lower Classes Were Reduced To Slavery, And Were Sent By The  Thousands Beyond The Seas.
武士由贵族组成;妇女从她们丈夫的手上被夺去;下层社会被沦为奴隶,被派往到海外数千里。
11 As To The Children, All Were Put To The Sword, And Soon, Through All The Land Of Israel, Nothing Was Heard But Weeping And Wailing.
所有孩童被杀死。很快地,以色列的整片土地上,除了哭泣和哀号外,什么也听不到。
12 In This Dire Distress The People Remembered Their Powerful Aumen, Whom They Implored For Mercy, Beseeching Them To Forgive Them.
在这种可怕的不幸中,他们想起了力量强大的奥曼。他们向奥曼恳求怜悯,祈求宽恕他们。
13 Our Parents, In Their Inexhaustible Goodness, Heeded Their Prayers.
我们的双亲,在他们无穷无尽的慈悲下,注意了他们的祷告。



Tibetan Gospel 4
第四章
The Time Had Come, In Which The Supreme Judges, In Their Boundless Clemency, Had Chosen To Incarnate Themselves In Human Beings.
时机已经来到,至高无上的士师(是指圣经〈士师记〉中的士师,原意是“审判者”,“判官”的意思),在他们无限的仁慈下,已经选择了让自己化身成人形。
2 The Eternal Spirit, Which Dwelt In A State Of Complete Stillness And Supreme Beatitude, Aroused And Detached Itself From The Eternal Being For An Indefinite Period, In Order To Indicate, In Assuming The Human Form, The Means Of Identifying Ourselves With The Divinity And Of Attaining Eternal Felicity.
永恒的精神,处于一种完全静止和无上至福的状态,无限期地被唤醒和从永恒的生命中分离。为了需要,在呈现的人类形体中,意味着把我们自己视为与神为一体,并且达到永恒的至福。
3 They Came To Teach Us, By Their Example, How We May Reach A State Of Moral Purity And Separate The Soul From Its Gross Envelope, That It May Attain The Perfection Necessary To Enter The Realm Of Heaven Which Is Unchanging And Where Eternal Happiness Reigns.
他们来到,竖立起榜样,教导我们如何会达到一种道德的纯洁状态,把灵魂从毛重的层面中分离出来,会获得一种必然的完美,进入不变的天堂领域,那里由永恒的欢乐支配着。
4 Soon After, Wonderful Seed Was Born In The Land Of Israel; Aumen Themselves, Through The Mouth Of This Seed, Spoke Of The Insignificance Of The Body And The Grandeur Of The Spirit.
不久以后,杰出的孩子在以色列这块土地上诞生了;奥曼自己,通过这颗种子的嘴巴,这个微不足道的身体,散发出这个灵魂的伟大。
5 The Parents Of This Newborn Seed Were Simple People, Belonging By Ancestry To A Lineage Of Exalted Piety, Which Abandoned Its Former Worldly Nobility In Order To Magnify The Divine Name And Give Thanks To Them For All Experiences With Which The Heavens Were Pleased To Test Them.
这个新生婴儿的父母是普通人,附属于一个极度虔诚的高贵血统家族。他们经历过所有天界欢乐的考验,却为了赞美神的圣名,感恩地向神祷告,放弃了从前世间的尊贵地位。
6 To Reward Them For Their Perseverance On The Path Of Truth, Aumen Blessed The Firstborn Of These Families; They Chose Them As Their Elect, And Sent Them Forth To Raise Those That Had Fallen Into Evil, And To Heal Them That Suffered.
奥曼为了回报他们在真理道路上的坚定不移,祝福这些家庭的头生子;他们拣选了他们,派遣他们去把那些已经陷入邪恶的人唤醒,去治愈他们的痛苦。
7 This Divine Seed, To Whom Were Given The Name Of Issa, Commenced Even In His Most Tender Years To Speak Of The One And Indivisible Aumen, Exhorting The People That Had Strayed From The Path Of Righteousness To Repent And Purify Themselves Of The Sins They Had Committed.
这个神圣的孩子,被取名为以撒(注:〈可兰经〉也把耶稣称为以撒,也提到他四十多岁还传道),甚至在最年幼的时候就开始说那唯一和不可分割的奥曼,劝诫那些已经偏离了正义之道的人悔改,净化他们犯下的罪。
8 People Came From All Parts To Listen And Marvel At The Words Of Wisdom That Fell From Their Young Lips; All The Israelites United In Proclaiming That The Eternal Spirit Dwelt Within This Seed.
来自各个地方的人都在听着,对出自他幼嫩的双唇的智慧之语感到惊奇;所有的以色列人都聚集起来,声称永恒的灵魂住在这个孩子里面。
9 When Issa Had Attained The Age Of Thirteen, When An Israelite Should Take A Spouse, The House In Which His Parents Dwelt And Earned Their Livelihood In Modest Labor, Became A Meeting Place For The Rich And Noble Who Desired To Gain For Family The Young Issa, Already Celebrated For His Edifying Discourses In The Name Of The Almighty.
当以撒到了十三岁,以色列人该娶妻的年龄的时候,他父母居住的,以适当的劳动来维持生计的房子,变成了一个会所,因为富人和贵族都想从这个家庭中得到年轻的以撒。他此时已经以全能者的名义来发表有教训意味的演说。
10 It Was Then That Issa Clandestinely Left His Parents’ House, Went Out Of Yerushalom, And In Company With Some Merchants, Traveled Toward Sindh, That They Might Perfect Themselves In The Divine Word And Study The Laws Of The Great Buddhas.
就在这个时候,以撒暗中离开了他父母的房子,离开了耶路撒冷,在一些商人的陪同下,旅行来到了信德(巴基斯坦省名),他们在那里可以在神的话语下完善自我,并且学习伟大的佛陀的律法。



Tibetan Gospel 5
第五章
In The Course Of Their Fourteenth Year, Young Issa, Blessed By Aumen, Journeyed Beyond The Sindh And Settled Among The Aryas In The Beloved Country Of Deity.
在他们旅程中的第十四年,年轻的以撒,受到了奥曼的祝福,旅行越过了信德,在至爱的神圣国度里与那些雅利安人在一起。
2 The Fame Of Their Name Spread Along The Northern Sind.
他们的名声开始沿着北部的信德传开去。
3 When They Passed Through The Country Of The Five Rivers And The Radjputana, The Worshippers Of The God Djaine Begged Them To Remain In Their Midst.
当他们途经这个国家的五大河流和拉贾斯坦邦的时候,杜迦神的崇拜者恳求他们留在他们中间。
4 But They Left The Misguided Admirers Of Jaine And Visited Juggernaut, In The Province Of Orissa, Where The Remains Of Vyasa-Krishna Rest, And Where They Received A Joyous Welcome From The White Priests Of Brahma.
但是,他们离开了被误导的杜迦神崇拜者,参观了奎师那的神像(Juggernaut)。在奥萨里邦,毗耶萨—奎师那教派的地方,他们受到了白衣的梵天祭司欢迎。
5 They Taught Them To Read And Understand The Vedas, To Heal By Prayer, To Teach And Explain The Holy Scriptures, To Cast Out Evil Spirits From The Human Body And Give Them Back Human Semblance.
祭司们教导了他们阅读和理解《韦达经》,教导他们通过祷告来治疗,也教导和解释了圣典,还教导了他们把邪灵从人体里驱除出去,使之恢复人身。
6 They Spent Six Years In Juggernaut, Rajagriha, Benares, And The Other Holy Cities.
他们在奎师那神像、拉贾斯坦和贝拿勒斯,以及其他圣城度过了六年时间。
7 All Loved Them, For Issa Lived In Peace With The Vaisyas And The Sudras, To Whom He Taught The Holy Scriptures.
所有人都喜爱他,因为以撒与当地的吠舍和首陀罗和睦相处,他还教导了他们圣典。
8 But The Brahmans And The Kshatriyas Declared That The Great Para-Brahma Forbade Them To Approach Those Whom He Had Created From His Entrails And From His Feet.
但是那些婆罗门和刹帝利公然声称伟大的帕拉—梵天禁止他们接近那些从他的内脏和脚上创造的人。
9 The Vaisyas Were Authorized To Listen Only To The Reading Of The Vedas, And That Never Save On Feast Days.
吠舍被认定只准倾听别人朗诵《韦达经》,并且在斋戒日上决不能得救。
10 The Soudras Were Not Only Forbidden To Attend The Reading Of The Vedas, But To Gaze Upon Them Even, For Their Condition Was To Perpetually Serve And Act As Slaves To The Braumens, The Kshatriyas, And Even To The Vaisyas.
首陀罗不仅禁止倾听别人朗诵《韦达经》,甚至连望朗诵者一眼也不行,因为他们的地位是终生为仆,是婆罗门、刹帝利,甚至是吠舍的仆人。
11 Death Alone Can Free Them From Servitude, Said Para-Brahma. Leave Them, Therefore, And Worship With Us The Deities Who Will Show Their Anger Against Thee If Ye Disobey Them.
帕拉—梵天说,只有死亡才可以把他们从奴仆中得到解脱。因此,离开他们,与我们一起敬拜诸神。如果你不顺从诸神,他们会向你发怒。
12 But Issa Would Not Heed Them, And Going To The Sudras, Preached Against The Braumens And The Kshatriyas.
但是以撒没有理会他们,走到首陀罗身边,鼓吹反对婆罗门和刹帝利。
13 They Strongly Denounced The Men Who Robbed Their Fellow-Beings Of Their Rights As Humans, Saying: Our Divine Parents Establish No Difference Between Their Children, Who Are All Equally Dear To Them.
他们强烈地公开指责那些夺去他们作为人的尊严的同伴,说:我们神圣的父母认定他们的孩子并无差异,对所有的孩子都同等喜爱。
14 Issa Denied The Divine Dictation Of The Vedas And The Pouranas, Declaring To Their Followers That One Law Had Been Given To Humans To Guide Them In Their Actions.
以撒否认了《韦达经》和《宇宙古史》的神圣口述,对他们的同伴声称独一的律法已经给予了人类,在他们的行动中指引着他们。
15 Revere Aumen, Bow Down The Knee Before Them Only, And To Them Only Must Thy Offerings Be Made.
尊敬的奥曼,只在他们面前屈膝下跪,这是他们唯一必要的献祭。
16 Issa Denied The Trimurti And The Incarnation Of Para-Brahma In Vishnu, Shiva, And Other Deities, Saying:
以撒否认了三神一体(即创造之神婆罗贺摩),以及帕拉—梵天在毗瑟奴和湿婆里面的化身,还有其他的神,说:
17 The Eternal Aumen, The Eternal Spirit, Composeth The One And Indivisible Soul Of The Universe, Which Alone Createth, Containeth, And Animateth The Whole.
永恒的奥曼,永恒的精神,组成了唯一和不可分割的宇宙灵魂,是唯一的创造、包容和生气勃勃的整体。
18 They Alone Have Willed And Created; They Alone Have Existed From Eternity And Will Exist Forever, And They Have No Equal Either In Heaven Nor On This Earth.
只有他们才拥有某种意志和创造力;只有他们才永恒的存在,并且会永远地存在,他们既不等于天堂,也不等于这个尘世。
19 Holy Aumen Share Their Power With No One, Still Less With Inanimate Objects As You Have Been Taught, For They Alone Possess Supreme Power.
神圣的奥曼不与人分享他们的权力,也不像你们所教导的死气沉沉的偶像那样没生气,因为他们独自地拥有着至高无上的力量。
20 They Willed It, And Through Aumen The World Appeared; By One Divine Thought, They United The Waters And Separated Them From The Dry Portion Of The Globe.
通过奥曼的意志,世界出现;通过一种神圣的意念,他们(奥曼)会与水结合,从地球上干枯的地方分离。
21 They Are The Cause Of The Mysterious Life Of Humans, In Whom They Have Breathed A Part Of Their Being.
他们是人类神秘的生命的起因,使人有了生命的气息。
22 They Have Subordinated Unto Humankind, The Land, The Waters, And The Animals, And All That They Have Created, And Which They Maintain In Immutable Order By Fixing The Limits Of Each.
奥曼让人类、陆地、海洋和动物,以及所有他们的创造物从属于他们,为每种生命设定了限制,维持着不可变更的秩序。
23 The Karmic Justice Of Aumen Shall Soon Be Allowed To Follow Its Natural Course On Humankind, For They Have Forgotten Their Creator And Filled Their Temples With Abominations; And They Adore A Host Of Creatures Which Aumen Hath Subordinated Unto Them.
奥曼的业力审判很快会随着它自然的路线跟随着人类,因为他们已经忘记了他们的创造者,让他们的庙宇充塞着可憎之物;他们崇拜一大堆从属于奥曼的受造物。
24 For, To Be Pleasing To Stones And Metals, They Sacrifice Human Beings In Whom Dwelleth A Part Of The Spirit Of The Most High.
为了取悦石头和金属,他们牺牲了精神上处于高之至高的人。
25 They Humiliate Them That Labor By The Sweat Of Their Brow To Gain The Favor Of An Idler Who Is Seated At A Sumptuously Spread Table.
他们羞辱那些用辛勤的劳动来讨好坐在豪华的宴会桌上的懒汉的人。
26 They That Deprive Their Siblings Of Divine Happiness Shall Themselves Be Deprived Of It, And The Braumens And The Kshatriyas Shall Become The Sudras With Whom The Eternal Shall Dwell Eternally.
他们剥夺了他们同胞的神圣欢乐,自己的欢乐也会被剥夺,婆罗门和刹帝利会变成首陀罗,永恒的精神会永远地居住在后者里面。
27 For On The Day Of The Last Judgement, The Sudras And The Vaisyas Shall Be Forgiven Because Of Their Ignorance, While Aumen Shall Allow Karmic Justice To Visit Them That Have Invalidated Their Rights.
在最后的审判日,由于婆罗门和刹帝利他们的无知,首陀罗和吠舍会被遗忘,而奥曼会允许业力审判光顾他们,使得他们(婆罗门和刹帝利)的权力无效。
28 The Vaisyas And The Sudras Were Struck With Admiration, And Implored Of Issa How They Should Pray To Secure Their Happiness.
吠舍和首陀罗都赞叹不已,恳求以撒教导他们如何祈求确保他们的幸福。
29 Do Not Idolize Things, For They Do Not Respond To  Thee; Do Not Listen To The Vedas, Where The Truth Is Perverted; Do Not Believe Thyself First In All Things; And Do Not Humiliate Thy Neighbor.
不要把事物偶像化,因为它们不会回应你;不要听从《韦达经》,那里的真理是不正当的;不要认为自己是先于万物;不要羞辱你的邻居。
30 Assist The Destitute; Assist The Weak; Harm No One; Do Not Covet What You Have Not And What Ye See In The Possession Of Others.
帮助贫穷者;帮助弱者;不要伤害任何人;不要垂涎别人的财物。




朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:32



Tibetan Gospel 6
第六章
The White Priests And The Warriors, Becoming Cognizant Of The Discourse Addressed By Issa To The Sudras, Resolved Upon Their Murder And Sent Their Servants For This Purpose In Search Of The Young Prophets.
白衣祭司和武士,听说以撒向首陀罗发表演说,下定决心要去谋杀他,并且为此而派遣他们的仆人去寻找这位年轻的先知。
2 But Issa, Warned Of This Danger By The Sudras, Fled In The Night From Juggernaut, Gained The Mountains, And Took Refuge In The Gothamide Country, The Birthplace Of The Great Buddha Cakya-Mouni, Among The People Who Adored The Only Sublime Brahma.
但是以撒,受到了首陀罗的警告,连夜从奎师那神像那里逃走,来到了一座山脉,来到了迦毗罗卫国,伟大的佛陀释迦牟尼的出生地寻求庇护,与他在一起的还有那些敬拜唯一庄严的梵天神的人。
3 Having Perfectly Learned The Pali Tongue, The Holy Issa Applied Himself To The Study Of The Sacred Rolls Of The Sutras.
圣以撒学会了流利的巴利语,然后让自己去学习神圣的佛经。
4 Six Years Later, Issa, Whom The Buddhas Had Chosen To Spread Their Holy Word, Could Perfectly Explain The Sacred Rolls.
六年过去了,以撒已被佛陀拣选去传播他们神圣之道,可以完美地解释经卷。
5 They Left Nepal And The Himalayan Mountains, Descended Into The Valley Of Rajputana And Went Westward, Preaching To Diverse People Of The Supreme Perfection Of Humans, And Of The Good We Must Do Unto Others, Which Is The Surest Means Of Quickly Merging Ourselves In The Eternal Spirit.
他们离开了尼泊尔和喜马拉雅山,来到了拉贾斯坦的山谷,然后向西行,向不同的人传播至高无上的真理。为了行善,我们必须对其他人这样做,这是确保自己很快地融入永远的精神的手段。
6 One Who Shall Have Recovered One’s Primitive Purity At Death, Said Issa, Shall Have Obtained The Forgiveness Of Their Sins, And Shall Have The Right To Contemplate The Majestic Figure Of Aumen.
以撒说,人在死亡的时候恢复了本来的纯洁,罪就会得到了宽恕,也有权去正视奥曼庄严的形象。
7 In Traversing The Pagan Territories, The Divine Issa Taught The People That The Adoration Of Visible Gods Was Contrary To The Laws Of Nature.
圣以撒穿越异教徒领土的时候,教导人们崇拜可见的神与自然法则相违背。
8 For Humanity, Said They, Has Not Been Favored With The Sight Of The Image Of Aumen Nor The Ability To Construct A Host Of Divinities Resembling The Eternal.
对于人类来说,他们既没有幸运地看到奥曼肖像的一眼,也无法创建一大堆与永恒者相似的神。
9 Furthermore, It Is Incompatible With The Human Conscience To Think Less Of The Grandeur Of The Divine Purity Than Of Animals, Or Of Works Made By The Hand Of Humans From Stone Or Metal.
此外,由于人类意识的不调和,比动物,或者是由石头或金属雕成的人工作品,还更少考虑神圣纯洁的庄严。
10 The Eternal Legislators Are One, There Is No True Deity But Them, They Have Not Shared The World With Any One, Neither Have They Confided Their Intentions To Anyone.
永恒的立法者是一体的至高者,除了他们以外并无真正的神性。他们既不与任何人分享这个世界,又不向任何人倾诉他们的意图。
11 Just As A Parent May Deal Toward Their Children, So Shall Aumen Judge Humans After Death According To Their Merciful Laws; Never Will They Humiliate Their Children By Causing Their Soul To Transmigrate, As In A Purgatory, Into The Body Of An Animal.
就像父母对待他们的孩子一样,奥曼也会在人死后根据他们仁慈的法则来审判人类;他们从不会通过引发他们的灵魂轮回,进入一个动物的身体来羞辱他们的孩子,也不会让孩子进入炼狱。
12 The Heavenly Law, Said The Creator Through The Lips Of Issa, Is Averse To The Sacrifice Of Human Victims To A Statue Or Animal, For We Have Sacrificed To Humanity All The Animals And Everything The World Containeth.
创造者透过以撒之口说,天上的法则,会反对把人类受害者献祭给雕像或动物,因为我们已经向所有动物和世上包含的所有一切献祭出人性。
13 Everything Has Been Sacrificed To Mankind, Who Is Directly And Closely Linked To Us, Their Parents; Therefore, One That Shall Have Robbed Us Of Our Child Shall Be Severely Judged And Punished According To The Divine Law.
每件事物都已经献祭给人性,他们的父母直接地与我们紧密相连;因此,一旦有人向我们抢夺,我们的孩子会依据神圣的律法来进行严厉的审判和惩罚。
14 Humans Are As Nothing Before The Eternal Judge, To The Same Degree That The Animal Is Before Humanity.
人类在永恒的审判者面前微不足道。在同种程度下,动物会站在人类之前。
15 Therefore, We Say Unto Thee, Abandon Thy Idols And Perform No Ceremonies That Separate Thee From Thy Parents And Bind Thee To Priests From Whom The Face Of Heaven Is Turned Away.
因此,我们对你说,放弃你的偶像和令你与父母分离的典礼,天堂的面容会从让你受束缚的祭司手上移去。
16 It Is They Who Have Allured Thee From The True Aumen, And Whose Superstitions And Cruelty Are Leading Thee To Perversion Of The Intellect And The Loss Of All Moral Sense.
真正的奥曼吸引着你,迷信和残酷会使你的智力受到扭曲,失去了所有的是非感。



Tibetan Gospel 7
第七章
The Words Of Issa Spread Among The Pagans, In The Countries Through Which He Traveled, And The Inhabitants Abandoned Their Idols.
以撒的话在异教徒中间传播。在他游历的国家里面,居民放弃了他们的偶像崇拜。
2 Seeing This, The Priests Demanded From They Who Glorified The Name Of The True Aumen, Proofs Of The Accusations They Brought Against Them And Demonstrations Of The Worthlessness Of Idols In The Presence Of The People.
祭司们看到这种情景,向这些荣耀真正奥曼之名的人索取指控他们的证据,并且在众人面前论证崇拜偶像如何无价值。
3 Issa Replied To Them: If Thy Idols And Thy Animals Are Mighty And Really Possess A Supernatural Power, Let Them Annihilate Me On The Spot!
以撒回答他们:如果偶像和动物是力量强大的,真正拥有超自然力量,就让它们当场消灭我们吧!
4 Perform A Miracle, Retorted The Priests, And Let Thy God Confound Our Own, If They Are Loathsome To It.
祭司反驳道,如果它们是厌恶的,那么就表演一场奇迹,让神来混淆我们。
5 But Issa Said: The Miracles Of My Aumen Began When The Universe Was Created, And They Occur Each Day, Each Instant; Whosoever Does Not See Them Is Deprived Of One Of The Most Beautiful Gifts Of Life.
但是以撒说:当宇宙被造的时候,我的奥曼的奇迹就开始了,它们在每一天、每时每刻都发生;无论是谁,凡是没有看见它们的,就会被剥夺生命中最美丽的恩赐。
6 And It Is Not Against Pieces Of Inanimate Stone, Metal Or Wood That The Displeasure Of Aumen Shall Find Free Expression, But It Shall Fall Upon Humans, Who, In Order To Transcend, Should Destroy All The Idols They Have Raised.
奥曼不会无视成块死气沉沉的石头、金属和木头。对奥曼感到不快的人会找到丰富的解释。但是,为了超越,它会降临到人类身上,会消灭所有他们雕刻好的偶像。
7 Just As A Stone And A Grain Of Sand, Worthless In Themselves To Humans, Await With Resignation The Moment When One Shall Take And Make Them Into Something Useful, So Should One Await The Great Favor To Be Granted Them By Aumen In Honoring Them With A Decision.
正如一块石头和一粒沙子在人类眼里是微不足道一样,他们顺从地等待着,直到某天有人把它们带走,使它们有了用武之地。因此,人要坚定地荣耀奥曼,等待奥曼给予他们极大的宠爱。
8 But Woe Be Unto Thee, Adversary Of Humanity, If It Be Not A Favor That Ye Await, But Rather The Displeasure Of Divinity; Woe Be Unto Thee If Ye Wait Until It Attesteth Its Power Through Miracles.
但是,人性的敌手,如果你不是在等待那种宠爱,如果你不取悦神性,悲哀会降临于你;如果你要等待奇迹来证明它的力量,悲哀会降临于你。
9 For It Is Not The Idols That Shall Be Annihilated In Their Displeasure, But Those Who Have Raised Them; Their Hearts Shall Be The Prey Of Everlasting Fire, And Their Lacerated Bodies Shall Serve As Food For Wild Beasts.
因为不是偶像,而是雕刻它们的人会在他们的不愉快中被消灭;他们的心会受到永恒之火折磨,他们受伤的身体会被当作野兽们的食物。
10 Aumen Shall Allow The Contaminated Ones Of Their Flocks To Scatter, But Shall Take Back To Themselves Those That Have Strayed Because They Misconceived The Heavenly Seed Which Dwelt In Them.
奥曼会让受污染的羊群分散。但是,由于它们误解了住在它们里面的神圣种子,奥曼又会把它们从迷途中带回来。
11 Seeing The Powerlessness Of Their Priests, The Pagans Believed The Words Of Issa, And Fearing The Wrath Of The Divinity, Broke Their Idols Into Fragments.
异教徒们看到了他们祭司的无能,便相信了以撒的话,害怕神的愤怒,把他们的偶像打成碎片。
12 As To The Priests, They Fled To Escape The Vengeance Of The People.
至于那些祭司,他们飞快地逃离,以免人们的报复。
13 Issa Also Taught The Pagans Not To Strive To See The Eternal Spirit With Their Own Eyes, But To Endeavor To Feel It In Their Hearts, And, By A Truly Pure Soul, To Make Themselves Worthy Of Its Blessings.
以撒又教导异教徒们,不要努力用自己的眼睛去看永恒的精神,但要用自己的内心去感受它。透过一个真正纯洁的灵魂,去让自己值得上它的祝福。
14 Not Only Must Ye Desist From Offering Human Sacrifices, Said They, But Ye Must Immolate No Animal To Which Life Has Been Given, For All Things Have Been Created For The Benefit Of Humans.
他们说,你不仅必须要停止把人牺牲来献祭,而且也要必须停止动物献祭,因为所有一切都是为了利益人类而创造的。
15 Do Not Take What Belongeth To Others, For It Would Be Robbing Thy Neighbors Of The Goods They Have Acquired By The Sweat Of Their Brow.
不要夺取属于他人的财物,因为这是抢掠邻居们用汗水换来的财物。
16 Deceive No One, That Ye May Not Thyself Be Deceived; Strive To Justify Thyself Before The Last Weighing, For It Will Then Be Too Late.
不要欺骗任何人,否则你会被欺骗;要努力在最后的权衡面前证明你自己,否则会太迟。
17 Do Not Give Thyself Up To Debauchery, For It Is A Violation Of The Laws Of Aumen.
不要让自己放荡,因为这是违反奥曼的法则。
18 Ye Shall Attain Supreme Beatitude, Not Only By Purifying Thyself, But Also By Leading Others Into The Path That Shall Permit Them To Regain Original Perfection.
你不仅是通过净化自己,而且还通过带领其他人走入正道,使之恢复最初的完美,而得到了无上的至福。



Tibetan Gospel 8
第八章
The Fame Of Yesua-Maria's Sermons Spread To The Neighboring Countries, And When They Reached Persia, The Priests Were Terrified And Forbade The Inhabitants To Listen To Them.
耶斯华(以撒)—玛利亚布道的名声传遍了邻近国家。当他们抵达波斯的时候,祭司们感到恐惧,禁止居民去听他们讲道。
2 But When They Saw That All The Villages Welcomed Them With Joy, And Eagerly Listened To Their Preaching, They Caused Their Arrest And Brought Them Before The High Priest, Where They Were Submitted To The Following Interrogation.
但是,当他们看见所有村庄都兴高采烈地欢迎他们,热切地聆听他们演讲的时候,他们被捕了,还被带到大祭司面前。他们在那里受到了以下的审问:
3 Who Is This New Deity Of Whom Thou Speakest?
你宣说的这位新神是谁?
4 Do You Not Know, Unhappy Humans That Ye Are, That Saint Zoroaster Is The Only Just One Admitted To The Honor Of Receiving Communications From The Supreme Being, Who Has Commanded The Angels To Draw Up In Writing The Word Of Deity, Laws That Were Given To Zoroaster In Paradise?
不幸的人,你可知道吗?神圣的琐罗亚斯德是才是唯一一个允许去与上帝沟通的圣者,拥有来自天使的命令去草拟神的话语,被授予了天堂的律法。
5 Who Then Are Ye That Dares To Blaspheme Our Deity And Sow Doubt In The Heart Of Believers?
你竟然胆敢辱骂我们的神,在信徒的心里播下怀疑的种子?
6 And Issa Replied: It Is Not Of A New Deity That I Speak, But Of My Heavenly Parents, Who Exist Before The Beginning And Will Still Be After The Eternal End.
以撒回答:不是我在宣说一位新神,而是我天上的父母,在创世之始就存在,并且在无休止的终结之后还依然存在。
7 It Was Of Them That We Spoke To The People, Who Are As Innocent Children And Cannot Yet Understand Aumen By The Mere Strength Of Their Intelligence, Nor Penetrate Their Spiritual And Divine Sublimity.
我们是对人们说,仅凭他们智慧的力量,是无法瓴悟奥曼的,也无法洞察他们的精神和神圣的崇高。要变得像天真的孩子一样。
8 But, As A Newborn Child Recognizeth The Maternal Breast Even In Obscurity, So Thy People, Induced In Error By Thy Erroneous Doctrines And Religious Rituals Have Instinctively Recognized Their Parents In The Parents Of Whom We Are Prophetic Ones.
但是,正如一个新生婴儿会朦胧地认出母亲的乳房一样,受到不正确的教条和宗教仪式错误引导的人,在我们预言的双亲里面,也会本能地认出他们的双亲。
9 The Eternal Being Says To Thy People Through The Intermediary Of Our Mouth: Ye Shall Not Worship The Sun, For It Is Only A Part Of The Universe We Have Created For Humanity.
永恒者以我们的嘴巴作为中介,对人们说:你们不该崇拜太阳,因为它只是我们为人类创造好的宇宙的其中一部分。
10 The Sun Riseth That It May Warm Thee During Thy Labor, It Setteth That It May Give Thee Hours Of Rest We Have Ourselves Fixed.
我们已经确定,在你们劳作期间,太阳的上升会使你们感到温暖,太阳的下山是你们休息的时候。
11 It Is Unto Us, And To Us Only, That Ye Owe All Ye Possess, All That Is Around Thee, Whether Above Or Beneath Thee.
你欠缺的全是你所拥有,所有一切都围绕着你,不管是在你之上,还是在你之下。它们都降临于你,只是来到你身边。
12 But, Interjected The Priests, How Could A Nation Live According To The Laws Of Justice, If It Possessed No Regulation?
但是,祭司插口说,如果不拥有规则,一个国家怎样依照公义的律法而活?
13 Then Issa Replied: As Long As The People Did Not Delegate Their Personal Duties To Priests, They Were Governed By The Laws Of Nature And Retained Their Candor Of Soul.
以撒回答:只要人们不把他们的个人责任委派给祭司,他们会受到自然法的管治,他们的灵魂也保持直率。
14 Their Souls Were In Aumen, And To Communicate With The Parents, They Had Recourse To The Intermediary Of No Idol Or Animal, Nor To Fire, As Ye Practice Here.
他们的灵魂就在奥曼里面,直接与他们的父母沟通,不求助于偶像或动物作为中介,也不求助于你所使用的火。
15 Ye Claim That We Must Worship The Sun, The Genius Of Good And That Of Evil; Well, Thy Doctrine Is An Abomination.
你说我们必须要敬拜太阳,善与恶的创造者;这样的教条是可憎的。
16 We Say Unto Thee, The Sun Acteth Not Spontaneously, But By The Will Of The Invisible Creators Who Have Given It Existence, And Who Have Willed That This Orb Should Light The Day And Warm The Labors And The Crops Of Humanity.
我们对你说,太阳并非本能地运行,而是在不可见的造物主的意识下使它存在,有某种意志使得这个天体在白天发光,为劳动者带来温暖,为人类带来农作物。
17 The Eternal Spirit Is The Soul Of All That Is Animated.
永恒的精神是所有活生生的灵魂。
18 Ye Commit A Grievous Sin In Dividing It Into The Spirit Of Evil And The Spirit Of Good, For There Is No Deity Save That Of Good, Who, Like The Parents Of A Family, Do Only Good To Their Children, Forgiving All Their Faults If They Repent Of Them.
你在把邪恶的精神和善良的精神分离的时候,就已经犯了令人忧伤的罪,因为没有神只会拯救好人,不拯救坏人,就像一个家庭的家长,会善待他们所有的孩子。如果他们悔改,父母会宽恕他们的过错。
19 The Spirit Of Evil Dwelleth On This Earth, In The Heart Of Humans Who Turn The Children Of Aumen From The Correct Path.
邪恶的精神住在世上,住在让奥曼的孩子偏离正道的人心里。
20 Therefore, We Say Unto Thee: Beware Of The Day Of Weighing, For Aumen Will Allow A Terrible Punishment On Al Who Have Turned Their Children From The Right Path And Filled Them With Superstitions And Prejudices.
因此,我们对你说:要小心权衡的日子,因为奥曼会允许所有使他们的孩子偏离正道,使之充满了迷信与偏见的人受到可怕的惩罚。
21 Such Consequences Shall Naturally Cling To Them Who Have Blinded The Seeing, Transmitted Contagion To The Sound Of Health, And Taught The Adoration Of Things Which Aumen Has Subjected To Humans For Their Good And To Aid Them In Their Labor.
如此的因果报应会自然地落到这些缺乏判断力、向健康的声音传播疾病,教导人类去崇拜奥曼为了人类的利益和减轻他们的劳作,而使其服从于人类之事物的人。
22 Thy Doctrine Is Therefore The Fruit Of Thy Errors, For In Desiring To Approach The Aumen Of Truth, Ye Have Created False Gods.
因此,在渴望走近奥曼真理的道路上,教条是谬误的结果。你创造了虚假的神。
23 After Listening To Them, The Wise Ones Resolved To Do Them No Harm.
听了他们的话后,明智的人下定决心不再伤害他们。
24 In The Night, While The City Was Wrapped In Slumber, They Conducted Them Outside The Walls And Left Them On The Highway, Hoping That They Might Soon Become The Prey Of Wild Beasts.
晚上,睡意包围着整座城市,他们把他们指引到墙外,把他们留在大路上,希望他们会很快成为野兽的牺牲品。
25 But, Being Protected By The Atonai Our Aumen, The Holy Issa Continued His Way Unmolested.
但是,受到了阿托恩——我们的奥曼保护,神圣的以撒在他无忧无虑的道路上继续前进。


朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:33



Tibetan Gospel 9
第九章
Yesua, Whom The Creator Had Chosen To Recall The True Aumen To The People That Were Plunged In Depravity, Was Twenty-Nine Years Of Age When He And His Arrived In The Land Of Israel.
耶斯华(以撒),被造物主选上去让陷入堕落中的人回想起真正的奥曼。当他来到以色列这块土地的时候,是二十九岁。
2 Since The Departure Of Issa, The Pagans Had Heaped Still More Atrocious Sufferings On The Israelites, And The Latter Were A Prey To The Deepest Gloom.
自从以撒离开以后,异教徒更加残暴地对待以色列人,以色列人在阴暗的深渊里受尽折磨。
3 Many Among Them Had Already Begun To Desert The Laws Of Their Aumen And Those Of Moshe, In The Hope Of Softening Their Harsh Conquerors.
他们中的很多人已经开始遗弃了奥曼和穆萨颁给他们的律法,希求软化他们苛刻的征服者的心。
4 In The Presence Of This Situation, Issa Exhorted His Comrades Not To Despair, Because The Day Of The Redemption Of Sins Was Near, And They Confirmed Their Belief In The Aumen Of Their Ancestors.
在这种情形下,以撒劝诫他的同志不要失望,因为赎罪的日子在将近,他们坚固了自己祖先的奥曼信仰。
5 Children, Do Not Despair, Said The Heavenly Parents Through The Mouth Of Issa, For I Have Heard Thy Voices, And Thy Cries Have Ascended To Me.
天上的父母透过以撒的嘴巴说,孩子们,不要失望,因为我听见了你们的声音,你们的哭泣来到了我耳边。
6 Weep Not, O Our Beloved, For Thy Sobs Have Touched The Heart Of Thy Parents, And They Have Forgiven Thee As They Forgave Thy Ancestors.
我们的至爱,不要哭泣,因为你们的哭诉已经感动了父母,他们会宽恕你们,就像宽恕你们的祖先一样。
7 Do Not Abandon Thy Families To Plunge Into Debauchery; Do Not Lose The Nobility Of Thy Sentiments And Worship Idols That Will Remain Deaf To Thy Voices.
不要遗弃家庭而陷入放荡中;不要失去高贵的情操,转而去崇拜听不到你们声音的偶像。
8 Fill Our Temple With Thy Hopes And Thy Patience, And Do Not Renounce The Religion Of Thy Fore-Parents, For We Alone Have Guided Them And Heaped Blessings Upon Them.
用你们的希望和忍耐来填充我们的庙宇,不要与祖先的宗教断绝关系,因为只有他们才会指引我们,大堆的祝福也是从他们而来。
9 Raise Them That Have Fallen, Feed Them That Are Hungry, And Help Them That Are Sick, That Ye May All Be Pure And Holy On The Day Of The Last Weighing That We Are Preparing For Thee.
堕落的要提升,饥饿的要喂饱,软弱的要援助,那样你们所有人在我们为你们而准备的最后审判日会变得纯洁和神圣。
10 The Israelites Flocked To Hear The Words Of Issa, Asking Him Where They Should Thank The Heavenly Parents, Since Their Enemies Had Razed Their Temples And Laid Violent Hands On Their Sacred Vessels.
以色列的羊群听到了以撒的话后,问他自从敌人把他们的庙宇夷为平地,粗暴地对待他们神圣的容器(圣杯)以后,如何才能够感谢天上的父母。
11 Issa Replied To Them That Aumen Did Not Speak Of Temples Built By The Hands Of Humans, But That They Meant Thereby The Human Heart, Which Is The True Temple Of Aumen.
以撒回答他们说,奥曼不会借助人手建造的庙宇说话,而是通过人的内心,那是奥曼真正的庙宇。
12 Enter Into Thy Temples, Into Thy Own Heart; Illuminate It With Good Thoughts, Patience, And The Unflinching Confidence Ye Should Place In Thy Parents.
走进你的庙宇,进入你的心中;用善念、忍耐和坚定的信心去照亮它,你们的父母就在里面。
13 Thy Sacred Vessels Are Thy Hands And Thy Eyes; Look And Do What Is Agreeable To Aumen, For In Doing Good To Thy Neighbor, Ye Perform A Rite That Embellisheth The Temple In Which Dwell The Ones Who Have Given Thee Life.
神圣的容器是你的手和你的眼睛;好好地察看,要做奥曼允许的事,善待你的邻居,要在庙宇里履行能够给予你们生命力的仪式。
14 For Aumen Hath Created Thee In Their Image; Innocent, Pure Of Soul, With A Heart Filled With Kindness, And Destined, Not To The Conception Of Evil Projects, But To Be The Sanctuary Of Compassion And Wisdom.
因为奥曼已经在他们的肖像里创造了你们;天真、纯洁的灵魂,内心充满了仁慈,决不会投射出邪恶的观念,而是成为一个慈悲与智慧的庇护所。
15 Do Not Therefore Sully Thy Hearts, For The Eternal Beings Dwell There Always.
因此,不要玷污你的内心,因为永恒的生命永远住在里面。
16 If Ye Wish To Accomplish Works Stamped With Compassion And Holiness; Do Them With Love And Piety, Do Them With An Open Heart, And Let Not Thy Actions Be Inspired By The Hope Of Gain Or By The Thought Of Profit.
如果你希望去完成刻有慈悲和虔诚印记的工作;那么请用爱和虔诚去履行他们,以一颗敞开的心去完成他们,不要把企求获得财富或利益的想法带进你的工作中。
17 Such Deeds Would Not Contribute To Thy Transcendance, And Ye Would Fall Into A State Of Moral Degradation In Which Theft, Falsehood, And Murder Seem Like Generous Actions.
这样的行为不会让你超出你所贡献的,否则你会陷入偷窃、虚伪和谋杀等道德堕落的状态,而外表看上去却像慷慨的行为。

Tibetan Gospel 10
第十章
Holy Issa Went From Place To Place Strengthening, By The Word Of Aumen, The Courage Of The Israelites Who Were Ready To Succumb Under The Weight Of Their Despair, And Thousands Followed Him To Hear His Preaching.
圣以撒游历了各个地方。以色列人迫于绝望,准备要屈服,但是在奥曼的话语下,又重新恢复了勇气,上千人跟随他,去听他的讲道。
2 But The Rulers Of The Cities Feared Them, And Word Was Sent To The Governor, Who Resided In Yerushalom, That A Man Named Yesua Had Come Into The Country; That His Sermons Excited The People Against The Authorities; That The Crowd Listened To Him Assiduously And Neglected Their Duties To The State, Claiming That Soon They Would Be Rid Of Their Intruding Rulers.
但是这个城市的统治者害怕他们,驻留在耶路撒冷的政府发出了通告,说一个叫耶斯华(以撒)的人已经进入了这个国家;他的讲道煽动人们反对当局;人们恳切地听他演说,漠视他们对国家的责任,宣称他们很快会把外来侵入的统治者铲除。
3 Then Pilate, The Governor Of Yerushalom, Ordered That The Preacher Yesua Be Arrested, Brought To The City And Conducted Before The Judges.
当时耶路撒冷的统治者彼拉多,下令要把耶斯华(以撒)捉拿,带到城内,并且要在法官面前接受审讯。
4 Not To Arouse The Dissatisfaction Of The People, However, Pilate Commanded The Priests And The Learned Men, Old Men Of Hebrew Origin, To Judge Him In The Temple.
然而,为了不要引起不满的民众注意,彼拉多命令祭司和博学的人,以及希伯莱血统的长者到庙宇里审判他。
5 Meanwhile, Issa Continued To Preach, And Arrived In Yerushalom, All Its Ihabitants, Having Heard Of His Coming, Who Already Knew Him By Reputation, Came To Meet Him.
其间,以撒继续去讲道,来到了耶路撒冷,所有已经听说他的名声的居民,一听见他的到来,都去接见他。
6 They Greeted Him Respectfully And Threw Open The Doors Of The Their Temple That They Might Hear From His Lips What He Had Said In Other Villages Of Israel.
他们都谦恭地向他致意,打开了庙宇的大门,这样就可以听见他在以色列其他村庄所发出的声音。
7 Issa Said To Them: The Human Race Is Perishing Because Of Its Want Of Faith, For The Gloom And The Tempest Have Bewildered The Human Flock, And They Have Lost Their Shepherd.
以撒对他们说:由于缺少信仰,人类在毁灭。阴暗和扰乱已经使人群迷惑,他们已经失去了牧羊人。
8 But Tempests Do Not Last Forever, And The Clouds Will Not Hide The Eternal Light; The Heavens Shall Soon Be Serene Again; The Celestial Light Shall Spread Throughout The World; And The Strayed Sheep Shall Gather Around Their Shepherds.
但是暴风雨不会永远地持续,云层也不会遮挡永远的光芒;天空很快会变得平静;天上的光芒会伸展到整个世界,迷途的羊羔会聚集到他们的牧羊人周围。
9 Do Not Strive To Seek Direct Roads In The Obscurity For Fear Of Stumbling Into The Ditch, But Gather Thy Remaining Strength; Sustain One Another, Place Thy Entire Trust In Aumen, And Wait Till A Streak Of Light Appeareth.
不要在阴暗中,为了害怕无意卷入壕沟而去寻找捷径。但是,要把你们剩余的力量聚集起来;互相支撑,把你们的信心完全放在奥曼上,等候着,直到曙光的出现。
10 They That Uphold Their Neighbor Uphold Themselves; And They Who Protect Their Family Protect Their Race And Their Country.
支持邻居者也是支持他们自己;他们会保卫自己的家园,保卫自己的民族和自己的国家。
11 Rest Assured That The Day Of Thy Deliverance From Darkness Is Near; Ye Shall Gather Together In One Single Family, And Thy Enemy, One Who Knoweth Nothing Of The Favor Of The Great Aumen, Will Tremble In Fear.
要确信从黑暗中解救出来的日子在迫近;你们会聚集在一个单一的家庭中;而你们的敌人,对伟大的奥曼一无所知,会在害怕中发抖。
12 The Priests And The Old Men That Listened To Them, Full Of Admiration At This Language, Asked Of Him If It Were True That He Had Attempted To Arouse The People Against The Authorities Of The Country, As Had Been Reported To The Governor Pilate.
祭司和老年人在听着他的话,对他的语言充满了赞美,问他是否如同执行官彼拉多所说,真的会企图唤起人们去反对这个国家的权威。
13 Is It Possible To Arise Against Misled Humans From Whom The Obscurity Has Hidden Their Path And Their Door? Returned Issa.
这有可能反对被误导的人们反对隐藏在道路上的阴暗面吗?以撒回答。
14 We Have Only Warned These Unfortunate People, As We Warned Them In This Temple, That They May Not Advance Further On Their Dark Paths, For An Abyss Is Yawning Beneath Their Feet.
我们只是在警告这些不幸的人,正如我们在这座庙宇里警告他们一样,这样他们也许不会在黑暗的道路上继续前进,因为深渊在他们脚下伸张。
15 Worldly Power Is Not Of Long Duration, And Is Subject To Innumerable Changes.
世俗的权力不会长久持续,它是受支配于数不清的变化。
16 It Would Be Of No Use To One To Rebel Against It, For One Power Always Succeedeth Another Power, And It Shall Be Thus Until The Extinction Of Human Existence.
反抗它是徒劳的,因为一种权力会紧接着另一种权力而来,一直到人类灭亡为止。
17 Do Ye Not See, On The Contrary, That The Rich And Powerful Are Sowing Among The Children Of Israel A Spirit Of Rebellion Against The Eternal Power Of Heaven?
你可否看到,富裕和有权势的人正在向以色列的子女散播一种反抗天上永恒力量的精神吗?
18 The Learned Men Said: Who Art Thou, And From What Country Hast Thou Come Into Our Own?
博学的人问道:你是谁,从哪个国家来到我们这里?
19 We Have Never Heard Of Thee, And Do Not Even Know Thy Name.
我们从来不认识你,甚至也不知道你的名字。
20 I am an Israelite, Responded Issa, And, On The Days Of My Birth, I Saw The Walls Of Yerushalom, And I Heard The Weeping Of My Brothers Reduced To Slavery, And The Moans Of My Sisters Carried Away By Pagans Into Captivity.
以撒回答,我是一位以色列人,在我出生之日,我看见了耶路撒冷的围墙,我听见了沦为奴隶的兄弟们的哭泣,听见了被异教徒带去囚禁的姐妹们在呻吟。
21 My Soul Was Painfully Grieved When I Saw My Siblings Had Forgotten The True Aumen; And While Yet Children,I Left My Parent's Home To Go Among Other Nations.
当我看见我的同胞已经忘记了真正的奥曼的时候,我的灵魂在痛苦地哭泣。当我还是孩子的时候,我离开了父母,到其他国家游历。
22 But Hearing That My Siblings Were Enduring Still Greater Tortures, I Returned To The Land In Which My Parents Dwelt, That I Might Recall To My Siblings The Faith Of Their Ancestors, Which Teacheth Us Patience In This World That We May Obtain Perfect And Sublime Happiness On High.
但我听见同胞们在忍受着更大痛苦的时候,我回到了我父母居住的土地,在那里我会回想起同胞们的祖先信仰,教导我们在这个世上要忍耐,那样我们会得到完美,在天上享有卓越的欢乐。
23 The Learned Old Men Asked Them This Question: It Is Claimed That Ye Deny The Laws Of Moshe And Teach The People To Desert The Temple Of Adonai.
这位博学的长者问他们这样的问题:据说你否认了穆萨的律法,教导人们放弃上帝的庙宇,是吗?
24 Issa Said: We Cannot Demolish What Has Been Given By My Heavenly Parents And What Has Been Destroyed By Sinners; But I Have Recommended The Purification Of All Stain From The Heart, For That Is The Veritable Temple Of Aumen.
以撒说:我们不能毁坏我们天上的父母所赐的,那已被罪人所毁坏;但我推荐的是要净化内心的所有污点,因为这是奥曼的真正庙宇。
25 As To The Laws Of Moshe-Zipporah, We Have Striven To Reestablish Them In The Heart Of Humans; And We Say Unto Thee, That Ye Are Ignorant Of Their True Meaning, For It Is Not Vengeance, But Forgiveness That They Teach, But The Sense Of These Laws Has Been Perverted.
至于穆萨—西坡拉的律法,我们要在人的内心中努力去重建它们;我们实在地对你说,你并不知道它们的真正含义,因为它们说的不是复仇,而是教导宽恕,这样去理解律法是不正当的。

Tibetan Gospel 11
第十一章
Having Heard Issa, The Priests And The Learned Men Decided Among Themselves That They Would Not Judge Him, For He Were Doing No One Harm, And Having Presenting Himself Before Pilate, Made Governor Of Yerushalom By The Pagan Caesar Of The Land Of Romeles, They Spoke To Him Thus:
祭司和博学的人听了以撒的话后,决定不再审讯他了,因为他没有伤害任何人,也不把他带到罗马派驻耶路撒冷的执行官彼拉多面前,他们对彼拉多说:
2 We Have Seen The Man Whom Thou Accuseth Of Inciting Our People To Rebellion, We Have Heard His Doctrine And Know That He Is Of Our People.
我们已经看过那个被你指控煽动叛乱的人,也听过他的学说,得知他是我们的人。
3 The Rulers Of The Villages Have Sent Thee False Reports, For He Is A Just Man Who Teaches The People The Word Of Adonai.
这条村庄的管理者向你呈递了错误的谣言,他只不过是一个教导人们上帝之道的人。
4 After Interrogating Him, We Dismissed Him That He Might Go In Peace.
经过审问后,我们释放了他,他会平静地离去。
5 The Governor, Overcome With Passion, Sent Disguised Servants To Issa, That They Might Watch All His Actions And Report To The Authorities Every Word He Addressed To The People.
这位执行官,抑制住自己的***,派遣假装的仆人去跟踪以撒,他们会监视他的所有行为,把他向人们演说的话一字一句地报告给当局听。
6 Nevertheless, Issa Continued To Visit The Neighboring Villages And Preach The True Ways Of The Creator, Exhorting The Hebrews To Patience And Promising Them A Speedy Deliverance.
然而,以撒继续拜访邻近的村庄,宣说真正的造物主之道,劝诫希伯莱人要忍耐,向他们许诺很快会得到解脱。
7 During All This Time, A Multitude Followed Wherever He Went, Many Never Leaving Him And Acting As Servants.
在整个时期,无论他走到哪里,都有一大群人跟着,很多人没有离开过他,担当起他的仆人。
8 Issa Said To Them: Do Not Believe In Miracles Performed By The Hands Of Humans, For They Who Dominate Nature Are Alone Capable Of Doing Supernatural Things, While Humans Are Powerless To Soften The Violence Of The Wind Or Bestow Rain.
以撒对他们说:不要相信人手表演的奇迹,因为只有支配大自然的人才会做这些超自然的事,而人类是无力让暴风变柔和,或者是让天会下雨。
9 Nevertheless, There Is A Miracle Which It Is Possible For Humans To Accomplish; It Is When, Full Of A Sincere Faith, One Resolves To Tear From His Or Her Heart All Evil Thought And, To Attain This End, Shuns The Paths Of Iniquity.
然而,有一种奇迹人类可以达到;当充满了真诚的信仰的时候,一个人会用泪水去冼净他或她内心所有邪恶的思想,一直到最后,远离了不正之道。
10 And All Things Which Are Done Without Aumen Are But Gross Errors, Seductions, And Illusions, Which Only Demonstrate To What Point The Soul Of The Human Who Practiceth This Art Is Filled With Deceit, Falsehood, And Impurity.
若是没有了奥曼,所有一切都会变成谬误、诱惑和幻想,只会在人类灵魂的这幅图画中展示出欺骗、谬误和不洁。
11 Put No Faith In Channelers, Aumen Alone Perfectly Knoweth The Future; One That Relies On Channelers Defileth The Temple Within One’s Heart And Gives Proof Of Distrust Toward One’s Creator.
不要把信心寄托在通灵者(通道)身上,只有奥曼才完全知道将来所发生的事;一旦依靠通灵者,就会玷污内心的庙宇,然后会对造物主产生出不信任的论证。
12 Confidence In Mediums And Their Decrees Destroys The Innate Integrity And Innocent Purity In Humans; A Dark Power Taketh Possession Of Them And Impells Them To Commit All Sorts Of Crimes And To Adore Idols.
不要对中介者(中保)和对他们的法令产生了信心,否则他们会毁坏人类天生的正直和天真的纯洁;黑暗的力量去占据他们,鼓励他们去犯下所有的罪和崇拜偶像。
13 While Atonai Our Aumen, Who Has Not An Equal, Is Whole, All-Powerful, Omniscient, And Omnipresent; It Is They Who Possess All Wisdom And Light.
而我们的上帝奥曼,没有与他们等同的事物,是整体、所有的力量、无所不知和无所不在;他们拥有所有的智慧和光明。
14 It Is To Them Ye Must Have Recourse To Be Comforted In Thy Sorrows, Assisted In Thy Toils, Healed In Thy Sickness; Whosoever Shall Have Recourse To Them Shall Not Be Refused.
你必须求助他们来安抚你的悲痛,在辛勤的劳动中帮助你,治愈你的疾病;无论谁求助他们,他们都不会拒绝。
15 The Secret Nature Is In The Hands Of Aumen; For The World Before Appearing, Existed In The Depth Of The Divine Mind; It Became Material And Visible By The Will Of The Most High.
大自然的奥秘就在奥曼手上;因为世界显现之前,就已经存在于神圣思想的深处;在至高意志下,它成为了物质,并且是可见的。
16 When Ye Wish To Address Them, Become As Children Once More, For Ye Perfectly Know Neither The Past, Nor The Present, Nor The Future, And Aumen Is The Master Of Time.
当你希望去向他们致意,你会再次变得像孩子一样,因为你完全知道既非过去,也非现在,也非未来,奥曼是时间的主人。


Tibetan Gospel 12
第十二章
To Just One, Said The Disguised Servants Of The Governor Of Yerushalom, Should We Do The Will Of Caesar Or Await Our Near Deliverance?
这位装扮成仆人的耶路撒冷执行官说:对于此人,我们应该依照凯撒的意志而行,还是等候即将来临的审决?
2 Issa, Having Recognized In Their Questioners The Spies Sent To Watch Them, Said To Them: I Have Not Said That Ye Should Be Delivered From Caesar; It Is The Soul Plunged In Error Which Shall Have Its Deliverance.
以撒,在他们的发问中已经觉察出有人派遣特工来监视他,对他们说:我没有说过你要向凯撒汇报;陷入错误中的灵魂会有它的判决。
3 There Can Be No Family Without A Head, And There Would Be No Order In A Nation Without A Caesar, Who Must Be Unquestionably Obeyed, For He Alone Shall Answer For His Actions Before The Supreme Tribunal.
没有头就没有家,没有凯撒国家就没有秩序,我们无疑是要服从,因为只有他才会在首席法官面前为他的行为负责。
4 Does Caesar Possess A Divine Right, Again Questioned The Spies, And Is He The Best Of Mortals?
间谍们又问:凯撒是否拥有一种神授的权力,他是凡人中最好的吗?
5 There Is No Perfection Among Humans, And There Are Some That Are Sick; The Humans Elected Are Intrusted With The Mission To Care For These, And Must Use The Means Conferred Upon Them By The Sacred Law Of Our Heavenly Parents.
人无尽善尽美,有些人会生病;被选上的人会被委托去履行照顾这些病人的使命,也必须要利用由我们天上父母的神圣律法授予他们的手段。
6 Clemency And Punishment, These Are The Highest Gifts Granted To Caesar; His Name Will Be Illustrious If He Abideth Thereby.
仁慈与惩罚,这些是给予凯撒的至高赏赐;如果他能遵守,他的名字将会是杰出的。
7 One Who Acteth Otherwise, Who Goeth Beyond The Limit Of One’s Power Over One’s Subjects, Even To Placing Their Life In Danger, Offendeth The Great Judge And Lowereth One’s Dignity In The Sight Of Humans.
否则谁会行动,谁的权力可以超过受他统治的人,甚至把他们的性命放在危险中,冒犯#官。从人的观点看来,是降低了一个人的尊严。
8 At This Point, An Aged Woman, Who Had Approached The Group That She Might Better Hear Issa, Was Pushed Aside By One Of The Men In Disguise Who Placed Himself Before Her.
这个时候,一位年老的妇人,已经走近了人群,这样可以更清晰地听到以撒说话。可是,她被其中一个伪装的人推开了,挤到她的前面。
9 Issa Then Said: It Is Not Proper That A Son Should Push Aside His Mother To Occupy The First Place Which Should Be Hers.
以撒接着说:儿子把他的母亲推到一边,占据了本属于她的头等位置是不恰当的。
10 Whosoever Respecteth Not Their Mother, The Most Sacred Being Next To Deity, Is Unworthy Of The Name Of Son.
凡是对母亲,几乎是神最庄严的一面不敬的,不值得称上儿子之名。
11 Listen, Therefore, To What I Am About To Say: Respect Woman, For She Is The Mother Of The Universe And All The Truth Of Divine Creation Dwelleth Within Her.
听着,故此我要说:尊敬妇女,因为她是宇宙之母,神圣创造物的所有真理就在她里面。
12 She Is The Basis Of All That Is Good And Beautiful, And She Is Also The Seed Of Life And Death.
她是所有善良和美丽的基础,也是生命与死亡的种子。
13 On Her Dependeth The Entire Existence Of Humankind, For She Is Our Moral And Natural Support In All Our Works.
整个人类都依靠她而存在,因为她是我们的道德,也是我们所有工作的自然支柱。
14 She Giveth Thee Birth Amid Sufferings; By The Sweat Of Her Brow She Watcheth Over Thy Growth; And Until Her Death Ye Cause Her The Most Intense Anguish.
她在痛苦中把你生下;又在汗水中看着你长大成人;直到她死之前,你还引起她最强烈的痛苦。
15 Bless Her And Adore Her, For She Is Thy Best Friend And Support Upon Earth.
祝福她,敬拜她,因为她是你最好的朋友,支撑着整个大地。
16 Respect Her And Protect Her; In Doing This Ye Will Win Her Love And Her Heart, And Ye Will Be Pleasing To Aumen; For This Shall Many Of Thy Sins Be Remitted.
尊敬她,保护她;这样你会赢得她的爱和她的心,也会受到奥曼的祝福;因为你的很多罪会被赦免。
17 Therefore, Love Thy Wives And Respect Them, For Tomorrow They Shall Be Mothers, And Later Grandmothers Of A Whole Nation.
因此,爱护你的妻子,尊敬她们,因为明天她们会成为母亲,随后是整个国家的祖母。
18 Be Yeilding Toward Thy Wife; Her Love Ennobleth Man, Softeneth His Hardened Heart, Tameth The Beast And Maketh Of It A Lamb.
要顺从你的妻子;因为她的爱使男人高贵,软化他变硬了的心,驯服了猛兽,使它变成羔羊。
19 Just As The Atonai Of Hosts Separated Day From Night And The Land From The Waters, So Women Possess The Divine Talent Of Separating Good Intentions From Evil Thoughts In Men.
正如上帝阿托恩能够从黑夜分离出白昼,从水面分离出陆地一样,妇女也有神的才干,从男人邪恶的思想中分辨出良好的意图。
20 Therefore We Say Unto Thee: After Aumen, Thy Best Thoughts Should Belong To Women And To Wives, Woman Being To Thee The Divine Temple Wherein Ye Shall Most Easily Obtain Perfect Happiness.
因此我们对你说:除了奥曼,最好的思想应该属于妇女和妻子,妇女是你最容易获得幸福的神庙。
21 Draw Thy Moral Strength From This Temple; There Ye Will Forget Thy Sorrows And Failures; Ye Will Recover The Exhausted Forces Necessary To Help Thy Siblings.
从这座神庙绘画出你的道德力量;这样你会忘记你的悲哀与失败;会恢复你为了帮助你的兄弟而耗尽的力量。
22 Do Not Expose Her To Humiliation, For Ye Would Thereby Humiliate Thyself And Lose The Sentiment Of Love, Without Which Nothing Existeth Here Below.
不要使她易受羞辱,否则你会使自己羞辱,失去爱的情感,一无所有。
23 Protect Thy Wife, That She May Protect Thee And All Thy Family; All That Ye Shall Do For Thy Mother, Thy Wife, For A Widow, Or Another Woman In Distress, Ye Shall Have Done To Aumen.
保护你的妻子,这样她会保护你和你的家庭;你对你的母亲、你的妻子、寡妇和其他不幸的妇女所做的,也是你对奥曼所做的。



Tibetan Gospel 13
第十三章
Saintly Issa Thus Taught The People Of Israel For Three Years In Every City, In Every Village, On The Roadways, And In The Fields, And All That They Had Predicted Had Come To Pass.
圣以撒三年以来就这样教导了在每座城市、每个村庄、路上和田野里的以色列人,他们所预知的都在发生。
2 During All This Time, The Disguised Servants Of The Governor Pilate Observed Them Closely, But Without Hearing Anything That Resembled The Reports Hitherto Sent By The Rulers Of The Cities Concerning Yesua.
这个时期,犹太地方长官彼拉多派遣的伪装仆人在紧密地监视他们,但是迄今为止,也没有听到任何可以向这个城市的犹太地方长官报道的有关耶斯华的事。
3 But The Governor Pilate, Becoming Alarmed At The Great Popularity Of The Holy Issa, Who, According To His Enemies, Wanted To Incite The People And Be Made King, Ordered One Of His Spies To Accuse Him.
但是犹太地方长官彼拉多,对圣以撒的极大声望变得恐慌起来。根据他的敌人所说,他是想煸动群众,成为国王,叫其中一位间谍去控诉他。
4 Soldiers Were Then Sent To Arrest Him, And He Was Cast Into A Dungeon Where He Was Made To Suffer Various Torture That He Might Be Forced To Accuse Himself, Which Would Permit Them To Put Him To Death.
于是,他派士兵去逮捕他。他被关进地牢里,受尽了各种不同的折磨,这样会迫使他控诉自己,他们,他们也可以因此而致他于死地。
5 Thinking Of The Perfect Beatitude Of Their Siblings Only, The Holy Ones Endured These Sufferings In The Name Of Their Creators.
圣以撒只想着他们同胞的完美祝福,以他们造物主之名来忍受着这些痛苦。
6 The Servant Of Pilate Continued To Torture Him And Reduced Him To A State Of Extreme Weakness; But Aumen Was With Him And Did Not Suffer Him To Die.
彼拉多的仆人们继续折磨他,使他处于极度虚弱的状态;但是奥曼与他同在,没有让他受折磨而死。
7 Hearing Of The Sufferings And Tortures Inflicted On Their Holy Ones, The Principle Priests And Learned Elders Begged The Governor To Liberate Yesua On The Occasion Of An Approaching Great Festival.
大祭司和博学的长者听见他们的圣者受到了折磨,恳求政府在重大节日之际把耶斯华释放。
8 But The Governor Met Them With A Decided Refusal.
但是,这位地方长官见了他们,却坚决地拒绝。
9 They Then Begged Him To Bring Yesua Before The Tribunal Of The Ancients, That He Might Be Condemned Or Acquitted Before The Feast, To Which Pilate Consented.
他们接着恳求他把耶斯华带到古犹太法庭面前,这样他也许会被宣告有罪,或者是在节日前得到释放,彼拉多同意了。
10 On The Morrow The Governor Called Together The Chief Rulers, Priests, Elders And Law-Givers, With The Object Of Making Them Pass Judgement Of Yesua.
第二天,这位地方长官召集了主要的长官、祭司、长者和立法者,组成了审讯耶斯华的判官。
11 The Holy One Was Brought From His Prison, And He Was Seated Before The Governor Between Two Thieves That Were To Be Tried With Him, To Show The People That He Was Not The Only One Condemned.
这位圣人从监狱里被带出来,坐在正要审问他的地方长官面前,位于另外两个小偷中间,向人们展示出他不是唯一一位受到检控的。
12 And Pilate, Addressing Yesua, Said: O Man! Is It True That Thou Hast Incited The People To Rebel Against The Authorities That Thou Mayest Become King Of Israel?
彼拉多,向耶斯华说:喂!你是不是煸动人们去反抗权威,这样你就可以成为以色列之王了?
13 None Can Become King By Their Own Will, Replied Issa, And They That Have Said That I Incited The People Have Spoken Falsely.
无人可以用自己的意愿来成为国王,以撒回答说,他们说我煸动人民是虚伪不实的。
14 We Have Never Spoken But Of The Kings And Queens Of Heaven, Whom We Taught The People To Adore.
我们除了教导人们去敬拜天上的国王和王后以外,什么也没有说。
15 For The Children Of Israel Have Lost Their Original Purity, And If They Have Not A Connection To The True Aumen, They Shall Be Sacrificed And Their Temple Shall Fall In Ruins.
因为以色列人失去了他们原本的纯洁,如果他们没有同真正的奥曼相连接,那么就会被牺牲,他们的庙宇也会陷入毁灭中。
16 Temporal Power Maintaineth Order In A Country; We Therefore Taught Them Not To Forget Such.
世俗的力量会维系一个国家的秩序;我们因此教导他们不要忘记这个。
17 We Said To Them: Live In Conformity To Thy Position And Fortune, That Ye May Not Disturb Public Order, And We Exhorted Them Also To Remember That Disorder Reigned In Their Hearts And Minds.
我们对他们说:要与你目前的处境和财富相适应而活,这样你就不会扰乱公共秩序。我们劝诫他们也要记住支配着内心和思想的混乱状态。
18 Therefore The Universal Karma Has Punished Them And Suppressed Their National Rulers; Nevertheless, We Said To Them: If Ye Resign Thyself Tmake The Best Of Thy Fate, The Hoe-Hoe-Ophah-Phaheh Of Heaven Shall Be Reserved For Thee As A Reward.
因此,宇宙的业报法则惩罚了他们,镇压他们国家的统治者;然而,我们对他们说:如果你去掉了你的最佳运气,天上的霍—霍—奥帕—法哈会作为报酬来留给你。
19 At This Moment, Witnesses Were Introduced; One Of Them Testified As Follows: Thou Hast Said To The People That Temporal Power Was Nothing To That Of The Ruler That Shall Free The Israelites From The Pagan Yoke.
此时,目击证人也被带来;他们中的其中一人作了如下证词:你曾经对人们说,世俗的力量对于那位会把以色列人从异教的套牢中释放出来的统治者来说,简单是无足轻重。
20 Blessed Be Thou, Said Issa, For Having Spoken The Truth, The Ruler Of Heaven Is More Powerful And Great Than Terrestrial Laws, And Their Dominion Surpasseth All The King-Queendoms Here Below.
以撒说:你应受到祝福,因为你已经说了真理。天上的统治者比地上的律法更加强而有力,他们的领土胜过地上所有的王国。
21 The Time Is Not Far, When, In Conformity With The Divine Will, The People Of Israel Will Purify Themselves Of Their Sins; For It Is Said That A Precursor Shall Come To Announce The Deliverance Of The Nation And Unite It In One Family.
与神圣意志相应的时候,时间已经迫近了,以色列人会净化他们的罪;据说一位先驱者会来到,宣布把他们国家解放出来,连成一家。
22 And Addressing Himself To The Judges, The Governor Said: Hear Ye This? The Israelite Yesua Admits The Crime Of Which He Is Accused.
这位地方长官把他指给那些判官看,说:你们听见了吗?这位以色列人耶斯华承认了被检控的罪。
23 Judge Him According To Thy Laws And Sentence Him To Capital Punishment.
判官依照法律判他死刑。
24 We Cannot Condemn Him, Replied The Priests And The Elders; Thou Hast Thyself Heard That He Made Allusion To The Ruler Of Heaven, And That He Has Preached Nothing To The People Which Constituteth Insubordination Against The Law.
祭司们和长者们都回答,我们不能处决他;你已经亲耳听见他是在暗示天上的统治者,他没有人们宣传过任何不顺从法律的东西。
25 The Governor Then Summoned The Witness Who, At The Instigation Of His Master, Pilate, Had Betrayed Issa; And When This Man Came He Addressed Issa Thus:
这位地方长官把目击证人召集过来。他在主人彼拉多的教唆下,已经背叛了以撒;这位证人进来的时候,他向以撒示意说:
26 Didst Thou Not Claim To Be The King Of Israel In Saying That The Atonais Of Heaven Have Sent Thee To Prepare Their People?
你没有自称为以色列的王,说是天上的阿托恩(神的复数)派你来为他们的人做好准备吗?
27 And Issa, Having Blessed Him, Said: Thou Shalt Be Forgiven, For What Thou Sayeth Cometh Not Of Thee!
以撒,祝福了他,说:你应受到宽恕,因为你所说的不是出自于你!
28 Then Turning To The Governor, They Continued: Why Lower Thy Dignity And Teach Thy Inferiors To Live In Falsehood, Since, Even Without This, Thou Hast The Power To Condemn An Innocent One?
然后,他又把目光转向了这位地方长官,继续说:为什么要降低你的尊严,而去让自己卑劣地活在谬误中?因为,即使没有了此事,你的权力也足可以处决一位无辜者。
29 At These Words, The Governor Became Violently Enraged And Ordered The Death Of Yesua.
地方长官听了这番话,变得极端地被激怒了,下令处死耶斯华。
30 The Judges, Having Deliberated Among Themselves, Said To Pilate: We Will Not Take Upon Our Heads The Great Sin Of Condemning An Innocent Man And Of Acquitting Two Thieves, A Thing Contrary To Our Laws; Do Therefore As Thou Please.
判官们,相互间经过了商讨,对彼拉多说:我们不会贸然地不顾自己的乌沙帽来判处这位无辜的人死罪,而另外两个小偷则无罪,这是一件违背我们法律的事;因此请你息随尊便。
31 Having Thus Spoken, The Priests And The Wise Men Went Out And Washed Their Hands In A Sacred Vessel Saying: We Are Innocent Of The Death Of A Just Man.
祭司们和智者们听了这番话后,走了出来,把手放进一个神圣的容器里清洗,说:我们对一个正义之人的死是无知的。



Tibet a Gospel 14
第十四章
By Order Of The Governor, The Soldiers Seized Upon Yesua And The Two Thieves Whom They Conducted To The Place Of Torture, Where They Nailed Them To The Crosses They Had Erected.
在地方长官的命令下,士兵们把耶斯华和两个小偷一起抓拿,又让他们受到严刑的折磨,把他们钉在已经竖立好的十字架上。
2 All That Day, The Bodies Of Yesua And Of The Two Thieves Remained Suspended, Dripping With Blood, Under The Guard Of Soldiers; The People Stood Around Them, While The Parents Of The Crucified Men Wept And Prayed.
在士兵们的看守下,耶斯华和两个小偷的身体整天都在悬挂着,还滴着血;人们站在他们周围,被钉十字架的人的父母在放声痛哭和祷告。
3 At Vespers, The Agony Of Issa Came To An End.
在晚祷期间,以撒的痛苦来到了终结。
4 He Lost Consciousness, And The Soul Of This Holy One Detached Itself From His Body To Become Part Of Divinity.
他失去了意识,这位圣者的灵魂已经从身体上分离,成为了神的一部分。
5 Thus Ended The Terrestrial Existence Of The Reflection Of The Eternal Spirit In The Form Of A Man Who Had Saved Hardened Sinners And Endured So Much Suffering.
就这样,这个永恒的灵魂,曾经以一位为了拯救心硬的罪人而忍受大量痛苦的人的形体出现过,现在结束了它的肉身存在。
6 Pilate, However, Becoming Alarmed At His Own Actions, Gave Up The Body Of The Holy Man To His Relations, Who Buried Him Near The Place Of His Execution; The Multitude Then Came To Pray Over His Tomb And Filled The Air With Weeping And Wailing.
然而,彼拉多对自己的行为变得惊谎起来,放弃了这位圣者的身体与他的联系,把他埋在他被处决的地方附近;群众接着到他的坟墓祷告,充满了泪水和悲叹。
7 Three Days Later The Governor Sent His Soldiers To Take Up The Body Of Yesua And Bury It Elsewhere, Fearing A General Uprising Of The People.
三天过后,这位地方长官害怕人们会全面起义,派遣他的士兵去挖开耶斯华的尸体,把它埋在其他地方。
8 The Following Day The Sepulcher Was Found Open And Empty By The Multitude; And The Rumor Immediately Spread That The Supreme Judges Had Sent Their Angels To Take Away The Mortal Remains Of The Holy One In Whom Dwelt On Earth A Part Of The Divine Spirit.
次日,群众发现坟墓敞开着,里面是空的;一个流言很快地传开去,说是至高的上帝已经派了他们的天使去把这位圣者在尘世的人类遗体拿走,里面住的是神圣精神的一部分。
9 When This Report Came To The Ears Of Pilate He Fell Into A Rage And Forbade Everyone, Under Penalty Of Perpetual Slavery, To Ever Utter The Name Of Yesua Or To Pray To The Atonai For Him.
这些谣言传到了彼拉多的耳边,他陷入了极大的愤怒,禁止任何人提耶斯华的名字,或者为他而向上帝祷告,否则会受到永远为奴的惩罚。
10 But The People Continued To Weep And Praise Their Masters Aloud; Therefore Many Were Placed In Captivity, Subjected To Torture, And Put To Death.
但是人们继续哭泣,大声地为他们的导师祷告;因此很多人都被关押,受到拷打,最后被杀死。
11 The Disciples Of The Holy Issa Left The Land Of Israel And Went In All Directions Among The Pagans, Telling Them That They Must Abandon Their Gross Errors, Think Of The Salvation Of Their Souls, And Of The Perfect Bliss In Store For Humans In The Enlightened And Immaterial World Where, In Repose And In All Their Purity, Dwelleth The Great Creator In Perfect Majesty.
圣以撒的门徒离开了以色列的土地,向各个方向走进异教徒里面,告诉他们说必须要放弃严重的错误,要想着他们灵魂的得救,完美的祝福就在启迪中和非物质的世界里为人类而备,住在伟大创造者的完美权威里面。
12 Many Pagans, Their Kings And Soldiers, Listened To These Preachers, Abandoned Their Absurd Beliefs, Deserted Their Priests And Their Idols To Sing The Praises Of The All-Wise Creator Of The Universe, The Ruler Of Rulers, Whose Heart Is Filled With Infinite Compassion.
很多异教徒,他们的国王和士兵,听着这些报道,放弃了他们荒谬的信仰,抛弃了他们的祭司和偶像,赞美全能的宇宙之主,统治者中的统治者,其内心充满着无限的慈悲。

全文出自:http://www.essene.com/Issa.htm

朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:34

大家注意啊,

1.摩西不是犹太人。

2.耶稣不承认三位一体说。


朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:34


耶穌行蹤成謎的歲月:追尋耶穌失蹤的十七年
The lost years of Jesus : documentary evidence of Jesus’ 17-year journey to the East

作者:Elizabeth Clare Prophet/編著
譯者:梁永安
出版社:立緒
初版日期:2000 年 12 月 15 日

普級 / 繁體中文
單色印刷 / 平裝 / 350頁 / 直排
ISBN:9570411104
出版地:台灣
本書記載耶穌一行蹤成謎的歷史歲月。四福音有耶穌在十二歲到過聖殿的記載,也有他大約三十歲出現在約旦河的記載。但對於耶穌在十二至三十歲期間的行蹤與行事,四福音卻隻字未提,一直是歷史之謎。
  一些古代西藏經卷記載,耶穌曾在東方生活了十七年。他曾經在印度、尼泊爾、拉達克和西藏學習和傳道。
  十八世紀末,許多學者和神學家,開始以批判性的眼光,審視、追尋四福音中有關耶穌的生平,這個追尋,主導了十九世紀和二十世紀大部分批判神學的主要方向。
  有史以來第一次,本書編著者將四個親眼看過這些經卷的證人之證詞,連同這三份經卷的譯文,集結在同一本書裡,呈現在世人面前。內容包括:

佛教學者在兩千年前記錄下來的《聖人伊撒之生平》。
俄國記者諾托維奇在一八八七年於拉達克的希米寺發現這份手稿的經過。
阿毗達難陀上師在一九二九年翻譯成孟加拉文的希米寺手稿。
羅耶里奇在一九二九年於亞洲從事探險時記錄下來,一份內容相似的手稿。
卡斯帕里夫人接觸到這些經卷的經過。一九三九年,一個布米寺的喇嘛向卡斯帕里夫人展示了幾本用羊皮紙寫成的書,並說:『這些書說你們的耶穌來過這裡!』
  透過本書,我們將得以一窺耶穌思想形成過程的堂奧,了解耶穌在巴勒斯坦展開傳道工作以前,說過和做過些什麼。這是一個會讓整個基督教世界為之震動的歷史大突破!也是我們時代最具革命性的信息之一。

佛教學者在兩千年前記錄下來的《聖人伊撒之生平》。
俄國記者諾托維奇在一八八七年於拉達克的希米寺發現這份手稿的經過。
阿毗達難陀上師在一九二九年翻譯成孟加拉文的希米寺手稿。
羅耶里奇在一九二九年於亞洲從事探險時記錄下來,一份內容相似的手稿。
卡斯帕里夫人接觸到這些經卷的經過。一九三九年,一個布米寺的喇嘛向卡斯帕里夫人展示了幾本用羊皮紙寫成的書,並說:『這些書說你們的耶穌來過這裡!』
  透過本書,我們將得以一窺耶穌思想形成過程的堂奧,了解耶穌在巴勒斯坦展開傳道工作以前,說過和做過些什麼。這是一個會讓整個基督教世界為之震動的歷史大突破!也是我們時代最具革命性的信息之一。



朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:35


那个奥特曼难道就是以这里的奥曼为原型的?

奥特曼打怪兽。


朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

西藏福音书透露极大秘密 Empty 回复: 西藏福音书透露极大秘密

帖子 由 朵朵芬芳 周二 05 十一月 2013, 04:36


我担心的是,这个奥曼就是埃及的阿蒙神教里的阿蒙神。

这样看来,耶稣传的是埃及宗教阿蒙神教,让人拜阿蒙神。

基督教是另外的一种儒教?

是的,蜥蜴人应该在人类东西方都设置了操控。

http://xianzhen.freebbs.tw/viewthread.php?tid=585&extra=page%3D1

朵朵芬芳

帖子数 : 1939
注册日期 : 13-04-26

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题